摘要
教材是教学之本和知识之源,肩负着传递课程理念、表达课程内容的使命。翻译教材的编写是翻译学科建设的重要组成部分。本文指出了我国翻译教材存在的问题,探讨了翻译教材的编写体系,认为教材编写应该坚持科学性的原则,做到理论与实践相结合。编写内容应突出教材的知识性和实用性。
Textbook means the basis of teaching and the source of knowledge,constructing the course concept and content.The compiling of translation textbooks is an important part of the building of translation discipline.This paper attempts to locate the problems existing in translation textbooks and discusses their compiling system holding the view that the compiling of textbooks should stick to the scientific principle of combining practice with theory and place focus on knowledge and practicality.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2010年第4期41-43,15,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
全国教育科学"十一五"规划2010年度教育部重点课题"高校翻译专业教材建设研究"(批准号:GPA105017)的部分研究成果
关键词
翻译
翻译教材
编写体系
translation translation textbooks compiling system