期刊文献+

浅议文学翻译美学 被引量:4

On the Development of Literature Translation Aesthetics in China
下载PDF
导出
摘要 每一种语言都有其独特的艺术价值与美感功能,尤其对文学翻译,不同语言背后的艺术价值和美感功能的转换是其研究必不可少的对象。目前,已有学者把文学翻译与接受美学、比较美学、文艺美学和文化迁移美学这四类美学理论结合做了研究。本文就从这四个视角出发对我国文学翻译美学的发展做一梳理以明其流变,并因翻译的交际性和实践性提出了从交际美学和实践美学这两个新的美学视角研究文学翻译的可能性。 Every language has its own unique artistic value and aesthetic function. As for literature translation, the transformation of artistic value and aesthetic function from one language into another is an essential studying object. So far, some scholars have researched literature translation in the view of such aesthetic theories as receptional aesthetics, comparative aesthetics, aesthetics of literature & art and the aesthetics of cultural transfer. From these four aspects, this paper analyses the development of Chi- nese literature translation aesthetics and finally presents the possibility of new research into Chinese literature translation in the light of communication aesthetics and practical aesthetics based on intercommu- nication and practicality of translation.
出处 《中北大学学报(社会科学版)》 2010年第5期25-29,共5页 Journal of North University of China:Social Science Edition
关键词 美学理论 中国文学翻译 翻译美学 aesthetic theory Chinese literature translation translation aesthetics
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献74

共引文献57

同被引文献15

引证文献4

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部