期刊文献+

“字面”翻译——海德格尔译学关键词刍议 被引量:1

"LITERAL" TRANSLATION——A KEY NOTION IN HEIDEGGER’S TRANSLATOLOGY
下载PDF
导出
摘要 "字面"翻译,是海德格尔译学的关键词。首先,需要比较全面而客观的把握它。其次,就"字面"翻译的实质、得失以及可操作性,有必要结合海氏翻译实践进一步予以发掘。 ‘literal’ translation is a key notion in Heidegger’s translatology.It is necessary to pinpoint its meaning.As for its implication,it might be approached from its nature,its pros and cons as well as its practicability.
作者 徐朝友
机构地区 巢湖学院外语系
出处 《巢湖学院学报》 2010年第4期86-89,共4页 Journal of Chaohu University
基金 2007年度安徽省教育厅人文社科基金项目(项目编号:2007sk243) 2008年度教育部人文社科研究规划基金项目(项目编号:08JA740008)
关键词 海德格尔 “字面”翻译 Heidegger ‘literal’ translation
  • 相关文献

参考文献2

共引文献17

同被引文献20

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部