期刊文献+

浅析“极大极小策略”——从博弈的角度看翻译中的抉择 被引量:2

A Brief Analysis to "Minimax Strategy"——Decision-making in Translation Practice from the View of Game Theory
下载PDF
导出
摘要 前捷克斯洛伐克翻译理论家列维第一次把博弈论用于翻译专题讨论中,他提出的"极大极小策略"把翻译行为描述为一种抉择行为,意为译者在所有可能的解决方案中,会选用能以最少努力达到最大效果的方案。"极大极小策略"在翻译实践中的应用过程是一个博弈的游戏过程,在不同文本类型中,面对不同读者群其侧重点不同。 The former Czechoslovakia translation theorist Jiri Levy imported game theory to translation studies. The theory treats translation as a process of decision making,which means the translator,in choosing from a number of solutions to a given problem,settles for that solution which promises maximum effect for minimal effort. "Minimax strategy" used in translation is also a process of game. In different text types,with different readers,the translator should treat translation discriminatively.
作者 张冰佳
出处 《丽水学院学报》 2010年第6期59-63,共5页 Journal of Lishui University
关键词 列维 “极大极小策略” 博弈 翻译抉择 Jiri Levy "Minmax Strategy" game theory translation decision-making
  • 相关文献

参考文献5

  • 1吉里·列维.翻译是一个作选择的过程[c]//谢天振.当代国外翻译理论.天津:南开大学出版社,2008.
  • 2Nida,EugeneA. LanguageandCulture:ContextsinTranslating [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Pres.s, 2001.
  • 3凯瑟琳娜·莱斯.翻译的抉择:类型、体裁及文本的个性[c]//谢天振.当代国外翻译理论.天津:南开大学出版社.2008:139-156.
  • 4ByronG.WhenWeTwoParted[c]//李正栓,郭群英.英国文学选读:第2版[M].石家庄:河北教育出版社,2006:169-170.
  • 5Baker M. Roufledge. Encyclopedia of Translation Studies [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2004:91-93.

同被引文献16

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部