期刊文献+

论李碧华《霸王别姬》的双重改编 被引量:2

The Dual Adaptation of Li Bihua's Farewell to My Concubine
下载PDF
导出
摘要 李碧华的《霸王别姬》经历了由小说到电影,再由电影到小说的双重改编过程。在这个过程中,可以看到导演和作家不同的改编意图。李碧华和陈凯歌创造出的不同作品都展现了时代背景下的复杂人性,而陈凯歌强调的是以"文革"为代表的社会因素,李碧华流露的则更多是其作为香港人对自身身份认同的焦虑。 Li Bihua'sFarewell to My Concubine experienced the dual adapting process from the novel to film, and then from film to the novel. In this process, the different adapted intentions of the director and the writer can be found. The different works created by Li Bihua and Chen Kaige both showed complex human nature under the context of the times. While Chen Kaige put emphasis on the social factors caused by the Cultural Revolution, Li Bihua revealed the anxiety of her own identity recognition as a Hong Kong dweller.
作者 梁娟
出处 《山西师大学报(社会科学版)》 北大核心 2010年第6期92-95,共4页 Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)
关键词 小说 电影 双重改编 文革 身份认同 novel, film, dual adaptation, the cultural revolution, self - identity
  • 相关文献

参考文献3

  • 1史记(第一卷)[M].北京:中华书局,2008.
  • 2罗雪莹.90年代的"第五代"[M].北京:北京广播学院出版社.2002.
  • 3[美]乔治·布鲁斯东.从小说到电影[M].高骏千译.北京:中国电影出版社,1981.

共引文献20

同被引文献6

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部