摘要
通过对延边地区朝鲜族学生英语作文的分析后发现,朝鲜族初级学习者的语序偏误可分为以下六种:后置定语的前置、单项状语的位置偏误、多项状语排列偏误、介词的后置、双宾语的排列偏误、谓语和宾语的倒置。根据语言迁移理论,以上偏误主要是由于朝鲜语和汉语的干扰所造成的。另外,当朝鲜语和汉语同时成为迁移对象干扰目的语时,偏误出现的频率相对高;当朝鲜语和汉语中,只有一种语言成为迁移对象干扰目的语时,偏误出现频率相对低。
Based on the theory of Language Transfer and the analysis of English composition by Korean-Chinese junior high school students, the errors of the word order which are made by the beginners of English can be divided into 6 types: Pre-plaeing of the post-attribute, the wrong order of single adverbial, the wrong order of multiple adverbial, post-placing of pre-position, the wrong order of bi-object; the wrong order of subject and predicate. The above mentioned types of errors are mainly caused by the interference of Korean and Chinese. In the are of the Third Language Learning, when the interference is made by the Korean and Chinese, the ratio of error is relatively high; when the interference is only made by the Korean or Chinese, the ratio of error is relatively low.
出处
《延边教育学院学报》
2010年第5期132-137,共6页
Journal of Yanbian Education College
关键词
延边地区
朝鲜族学生
英语初学者
双语干扰
语序偏误
the beginners of English of Korean-Chinese of Yanbian
the interference of bilingual
the error of word order