摘要
文化负载词的英译是翻译中的难点,通过对影响文化负载词翻译的文化因素、读者因素和上下文因素等的分析,根据不同语境不同习俗,而选择不同的翻译技巧,提出了文化负载词翻译技巧的选择必须抓住主要矛盾的观点,要根据不同语境不同情况,选择不同的翻译方法。
Culture-loaded words translation is the difficulty in the translation,based on the analysis of the impact on culture-loaded words translating,such as readers factors,cultural factors and context factors,according to the different contexts,different customs,we choose the different translation skills.this article puts forward that culture-loaded words translation skills must catch the principal contradiction,according to different conditions in different contexts,choose the different methods of translation.
出处
《经济研究导刊》
2010年第33期247-249,共3页
Economic Research Guide
关键词
文化负载词
翻译技巧
主要矛盾
culture-loaded words
translation skills
principal contradiction