摘要
比喻造词现象以其生动、鲜明的形象、短小精悍的表达方式赋予语言弹性和张力。比喻复合词的词义并不等于这两个语素意义之和,甚至在原有基础上产生新意义,由此给翻译理解带来困扰。作为翻译的前提与基础,确立比喻性复合词的词义是关键。判断比喻性复合词的词义不仅要通过其构成形态,同时要探究其语素之间的语义关系。因此,文章将从比喻性复合词词义理据出发,选择其形态理据与语义理据为研究重点,获取比喻性复合词的词义,同时为比喻性复合词的翻译提供依据。
Metaphorical way of compounding words has received great attention for its vividness,descriptiveness and shortness.Meaning of metaphorical words is not simply the equivalence of the combination of the two components;besides a new meaning may be born,which has brought a difficulty in translation work.In getting the meaning of the word we have to focus on not only its structure but its semantic relationship.Therefore,the author of the paper will start from the analysis of the motivations of metaphorical compound words,which aims at acquiring the meaning and exploring the methods in translation.
出处
《天津大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2010年第6期518-521,共4页
Journal of Tianjin University:Social Sciences
关键词
比喻性复合词
理据
翻译
metaphorical compound words
word motivation
translation