期刊文献+

从拓扑学视角审视翻译中的“对等” 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 从翻译的基本特征来看,翻译是一个具有拓扑性质的动态变形过程,而源语和译语文本则是多维的拓扑空间,因此翻译追求的不是理想化的、纷繁复杂的"对等",而是"拓扑等价",即拓扑空间在经过弹性变形后基本特征依然不变的性质。通过"拓扑等价"和"对等",尤其是"功能对等"的比较分析显示,"对等"只是一种理想,并不适合翻译实践。本文认为"拓扑等价"观念更有利于译者对翻译性质和过程的理解,并在本质上和翻译实际完全契合,因此以它来取代"对等"是较佳的选择。
作者 丁旭辉
出处 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第6期109-111,共3页 Gansu Social Sciences
基金 兰州大学中央高校基本科研业务费专项资金资助重点项目:"面向21世纪的翻译研究团队建设"(项目编号09LZUJBWZD008)
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Baker, M. A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992.
  • 2Catford, J. A Linguistic Theory of Translation. London : Oxford University press, 1996.
  • 3Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. Shanghai : Shang- hai Foreign Language Education Press,2004.
  • 4Hermans, T. Translation in Systems : Descriptive and System - oriented Approaches Explained. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004 : 96---98.
  • 5Newmark, P. A Text Book of Translation. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:48---49.
  • 6Nida, E. A. Language, culture, and translating. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 1993 : 116--118.
  • 7Nida, E. A. Languageand culture: Contexts in translating. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press,2001:86--88.
  • 8Steiner, G. After Babel: Aspects of language and translation. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press ,2001.
  • 9阿姆斯特朗,M.A.基础拓扑学[M].孙以丰译.北京:北京大学出版社,1983.
  • 10阿诺德,B.H.初等拓扑的直观概念[M].王阿雄译.北京:人民教育出版社,1980.

二级参考文献8

共引文献27

同被引文献24

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部