期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》中“死”义的委婉表达及英译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
"死"义的委婉表达在《红楼梦》中广泛运用,承载着深厚的文化内涵,宗教信仰及神话、等级差别对死亡委婉语有明显的影响。旨在从文化视角探讨《红楼梦》中"死"义的各种委婉表达及其英译。"死"义委婉语的常见译法有直译后另加注释、译成英语委婉语及直接省译等。
作者
朱亚辉
机构地区
长沙师范学校外语系
出处
《长沙大学学报》
2010年第6期116-117,共2页
Journal of Changsha University
关键词
“死”义
委婉语
英译
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
5
共引文献
28
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
李延林.
“死”字的英译[J]
.中国翻译,1990(2):31-32.
被引量:1
2
王雅军.实用委婉语词典[Z].上海:上海辞书出版社,2004.
3
黎昌抱,吴锋针.
英汉“死亡”委婉语对比研究[J]
.西安外国语学院学报,2005,13(1):16-19.
被引量:26
4
顾维勇.
从文化视角探究英语“死”义的委婉表达与汉译[J]
.南京农业大学学报(社会科学版),2007,7(2):101-107.
被引量:2
5
申雨平,戴宁.实用英汉翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
二级参考文献
2
1
黎昌抱,吴锋针.
英汉“死亡”委婉语对比研究[J]
.西安外国语学院学报,2005,13(1):16-19.
被引量:26
2
李淑霞,孙凯.
对比俄汉语中一组常见的委婉语[J]
.解放军外国语学院学报,2000,23(1):53-54.
被引量:5
共引文献
28
1
马晓莹,杨亚萍.
《红楼梦》中死亡委婉语跨文化对比分析[J]
.芒种,2012(16):159-160.
2
张昆鹏,魏天婵.
英汉委婉语的跨文化对比研究[J]
.大家,2011(23):135-135.
3
李进.
探析汉英“死亡”委婉语的文化内涵[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(7):401-401.
4
岑群霞.
英汉语用模糊对比研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(2):42-47.
被引量:5
5
游春花.
影响委婉语解读的认知语用因素[J]
.绥化学院学报,2006,26(5):106-108.
被引量:3
6
顾维勇.
从文化视角探究英语“死”义的委婉表达与汉译[J]
.南京农业大学学报(社会科学版),2007,7(2):101-107.
被引量:2
7
李茂莉.
从《红楼梦》英译本看委婉语翻译[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2007,28(5):163-166.
被引量:8
8
党争胜.
“三化”并举译“长恨”,“三美”齐备诗如“歌”——许渊冲英译《长恨歌》赏评[J]
.外语教学,2008,29(1):83-87.
被引量:24
9
李胜机.
委婉语语用功能探究[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008,27(4):107-109.
被引量:2
10
陈辉.
“死”的委婉,“死”的文化——英汉表“死”委婉语的跨文化比较[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2010,27(4):105-108.
被引量:4
1
张诚.
文化差异中的“死亡”起源探析[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2007(12):134-136.
被引量:1
2
朱亚辉.
《红楼梦》中“死”义的委婉表达及英译[J]
.徐特立研究(长沙师范专科学校学报),2010(3):57-59.
3
张诚.
文化差异中的“死亡”起源探析[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2007,5(3):113-115.
被引量:3
4
魏红华,蒋静丽.
濮阳方言中的副词“都”和“逗”[J]
.牡丹,2016,0(4X):104-105.
5
禹智华.
英汉“死亡”委婉语翻译的对比研究[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2010,12(1):98-100.
被引量:1
6
岑群霞.
英汉语用模糊对比研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(2):42-47.
被引量:5
7
王琼.
现代汉语“简直”的一种超常用法初探[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(10):43-45.
被引量:4
8
刘军.
日语中“间”一词的文化意象[J]
.东北亚外语研究,1999(10):48-49.
被引量:1
9
岑群霞.
中国家庭生活领域的语用模糊——以《红楼梦》和《倾城之恋》为例[J]
.北京第二外国语学院学报,2008,30(12):13-19.
被引量:1
10
蒋静忠,潘海华.
“都”的语义分合及解释规则[J]
.中国语文,2013(1):38-50.
被引量:55
长沙大学学报
2010年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部