期刊文献+

《哈姆雷特》双关语的汉译对比

下载PDF
导出
摘要 就Delabastina双关翻译理论,比较分析了《哈姆雷特》两个汉译本的双关语翻译,并总结出朱生豪和梁实秋在翻译双关语时常用的翻译方法。
作者 苗琳娜
机构地区 郑州大学
出处 《天津市经理学院学报》 2010年第6期79-80,共2页 Journal of Tianjin Manager College
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Chan, Sin-wai, and David E.Pollard. An Encyclopedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese. Hong Kong: Chinese University Press, 2001.
  • 2卡罗尔著,赵元任译,思果评.阿丽思漫游奇境记,中国对外翻译出版公司,2004.
  • 3梁实秋.莎士比亚全集,中国广播电视出版社,2001.
  • 4张南峰.Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用[J].中国翻译,2003,24(1):32-38. 被引量:89

二级参考文献6

共引文献88

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部