期刊文献+

中国原创民族网游翻译的现状及对策

下载PDF
导出
摘要 随着中国民族网游企业进军海外市场,网游翻译无疑成为产品"出口"和文化"输出"的重要一环。然后,近年来的网游翻译实践表明,网游翻译良莠不齐、问题颇多。本文以《征途》和《剑侠情缘3》这两款原创民族网游为例,重点分析了中国民族网络游戏的翻译现状及存在的问题,从跨文化交际的角度探讨了解决现有问题的有效对策。
作者 张义
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2010年第6期375-377,共3页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献4

  • 1杜争鸣.翻译策略与文化[M].北京:中国经济出版社,2008.
  • 2Wolfram Wiliss.翻译学-问题与方法[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 3刘云虹.论文学翻译批评的多元功能[J].中国翻译,2002,23(3):28-30. 被引量:24
  • 4冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

二级参考文献5

  • 1威尔斯.翻译学问题与方法[M].北京:中国对外翻译出版公司,1988.
  • 2Berman, Antoine. L 'Epreuve de l'etranger[M]. Editions Gallimard, 1984.
  • 3Berman, Antoine, Pour une critique des traductions: John Donne[M]. Editions Gallimard, 1995.
  • 4Mounin, Georges. Les problemes theoriques de la traduction [M]. Editions Gallimard, 1963.
  • 5Sartre, Jean-Paul. Qu'est-ce que la litterature ?[M]. Editions Gallimard, 1948.

共引文献43

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部