期刊文献+

论词语意义在翻译中的不等值——翻译不确定性研究之一 被引量:1

On Inquivalence of Lexical Meanings——Study on Indeterminancy of Translation
下载PDF
导出
摘要 语言意义存在不确定性。这种不确定性不仅存在于本族语言中,还表现在翻译方面。词语意义的不等值是翻译不确定性的表现之一。由于语言系统差异和文化差异,不同语言的词语在外延意义、内涵意义、文化语义、风格意义、音系意义等方面会表现出完全等值、不完全等值和不等值。翻译的等值是相对的,而不是绝对的。 Linguistic meaning has indeterminancy,which is manifested not only in native language,but also in translation.The inequivalence of lexical meanings is the proof of indeterminancy of translation.Owing to linguistic and cultural differences,words of different languages have full equivalence,partial equivalence and inequivalence in denotative meaning,connotative meaning,cultural meaning,stylitic meaning,sound meaning,etc.The equivalence of translation is relative,not absolute.
作者 曾剑平 黄荃
出处 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第6期132-135,共4页 Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)
基金 江西省社会科学"十一五"规划基金项目"语言意义的不确定性及其翻译研究"(08WX61)
关键词 词语 意义 不等值 翻译 words meaning inequivalence translation
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Quine Willard Van Orman. Word and Object[M]. Cambridge :The M. I. T. Press, 1960:28.
  • 2Catford J C. A Linguistic Theory of Translation [ M ]. Oxford : OUP, 1965:63.
  • 3Nida, Taber. The Theory and Practice of Transaltion [ M ]. Leiden : Brill, 1969 : 12.
  • 4陈海燕,胡莹.论翻译的不确定性[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2008,39(2):148-152. 被引量:2
  • 5陈大亮.从原文到译文的得与失[J].四川外语学院学报,2005,21(3):126-129. 被引量:7
  • 6刘宓庆.试论英汉词义的差异[G]//刘宓庆翻译散论.北京:中国对外翻译出版公司,2006:417.
  • 7哈维兰.当代人类学[M].王铭铭,等译.上海:上海人民出版社.1987:431.
  • 8包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.316-340.
  • 9王希杰.关于词义的层次性问题的思索[J].汉语学习,1995(3):4-8. 被引量:7
  • 10王德春,王建华.汉英动物名称的国俗同义现象[G]//吴友富.国俗语义研究.上海:上海外语教育出版社,1999:72.

二级参考文献15

共引文献65

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部