摘要
分析了图式理论对语言信息理解与表达的影响,指出在旅游资料翻译过程中,译者可根据形式图式、内容图式和语言图式三者的对应、缺失和差异等关系,采用直译、音译、释义、删减、合句等相应的翻译技巧达到传递和交流旅游信息的目的。
The influence of schema theory to language information comprehension and expression is analyzed. It is pointed out that during the process oi tourist materials, the translators are required to take the corresponding skills including literal translation, transliteration, definition, deletion and combination according to the correspondence, missing and different relations among form schema, contents schema and language schema, in order to cope with different schemas in source and target languages and to enhance communication.
出处
《沈阳教育学院学报》
2010年第6期47-49,共3页
Journal of Shenyang College of Education
关键词
图式理论
旅游资料
翻译
schema theory
languages and to enhance communication. tourist materials
translation