摘要
总结了航海口令简洁性、方向指代具体化、船称谓拟人化、用词约定俗成、词性特别5个特点,讨论了航海口令的翻译原则:保持口令的简洁性,使用约定俗成的术语,切忌死译、硬译。
The article has generalized five features of nautical orders,namely,briefness,concretion in direction reference,personification in addressing ship,established usage,and uncommon part of speech.orders,use established translations of the terms,and avoid word-for-word translation.
出处
《广东海洋大学学报》
CAS
2010年第5期83-85,共3页
Journal of Guangdong Ocean University
关键词
航海口令
特点
翻译原则
Nautical Orders
Features
Translation Principles