期刊文献+

从目的论视角看中餐菜名的英译 被引量:5

On English Translation of Chinese Meal's Name from Perspective of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 介绍了德国功能翻译理论和目的论的基本概念,分析了中文菜单的文化内涵和构成特点,在目的论的观照下,讨论了菜单翻译的原则、功能、策略和评价。 The functionalist approaches in Germany and the basic concepts about Skopos theory are introduced,and the cultural connotation and constitute characteristics of Chinese menu are analyzed.Under the perspective of Skopos theory,special attention is paid to the principles,function,strategies and evaluation of the English translation of Chinese menu.
作者 崔灵娟 胡波
出处 《沈阳大学学报》 CAS 2010年第6期42-44,共3页
关键词 目的论 中餐菜名 英译 文化 Skopos theory name of Chinese meal English translation culture
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

共引文献182

同被引文献20

引证文献5

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部