期刊文献+

翻译中的意图辨析

Towards the Intention Viewpoint in Translation
下载PDF
导出
摘要 论述了在翻译中原语意图效应与译语意图效应如何转换再现的机制,从原语有形的结构,以及隐藏在其有形结构之下的内涵意义这两方面上,如何翻译表达出原文意图.前者对于难解难译的棘手之作,有化难为易、事半功倍之功效;后者有助于翻译界拓宽分析研究翻译的视野. This paper represents the two approaches to the shift of the intention viewpoint from source language to receptor language in translation: one is to shift the intention viewpoint from source language to receptor language by means of visibly superficial word arrangement of the sentence structure;the other,by virtue of invisibly connotative meaning concealed beneath this structure.former can make the difficult translating easier from source language to receptor language,and the latter can be helpful to the translators opening the viewpoint in translation.
作者 易明华
出处 《广州航海高等专科学校学报》 2010年第4期61-64,共4页 Journal of Guangzhou Maritime College
关键词 翻译 意图观 译者 原语 译语 translation intention viewpoint translator source language receptor language
  • 相关文献

参考文献4

  • 1何自然.当代语用学[M].北京:外语教学与研究出版社.2005:18-61.
  • 2邓球柏.论语通解[M].北京:长征出版社,1996..
  • 3王佐良.翻译:思考与试笔[M].北京:外语与教学研究出版社,1997..
  • 4马祖毅.中国翻译简史[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:86-92.

共引文献28

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部