期刊文献+

汉英拟声词的文化探源比较

下载PDF
导出
摘要 汉语和英语都是拟声词比较丰富而历史悠久的语言。由于汉英和英汉翻译的需要,人们很早就从汉英对比的角度研究过拟声词,但研究的侧重很少涉其文化内涵。文章通过比较汉英拟声词在语音及构词上的异同,探究其产生的精神文化背景,分析其产生的民族思维特征,并讨论拟声词在制度文化中的不可忽视的地位。
出处 《荆楚理工学院学报》 2010年第12期72-75,共4页 Journal of Jingchu University of Technology
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Matthew,P.H.Oxford Concise Dictionary of Linguistics[M].UK:Oxford University Press,1997.
  • 2王治奎.大学汉英翻译教程[M].济南:山东大学出版社,2006.
  • 3Stephen Ullmann.Semantics-An Introduction to the Science of Meaning[M].Oxford:Basil Blackwell,1977.
  • 4李越.语音层面的象似性[J].现代语文(下旬.语言研究),2007(8):37-38. 被引量:1
  • 5陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 6赵爱武.近20年汉语象声词研究综述[J].武汉大学学报(人文科学版),2008,61(2):180-185. 被引量:12
  • 7冒国安.实用英汉对比教程[M].重庆:重庆大学出版社,2007.

二级参考文献16

共引文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部