期刊文献+

如何实现翻译中的策略联盟

How to Achiere the Strategy Alliance in Translation
下载PDF
导出
摘要 文化精神的再现一直被视为翻译的最高境界。本文阐述了异化与归化的翻译理念、手段以及各自的正负效应,指出为再现译文的文化精神,需发挥这两种翻译手段的优势,实现真正的策略联盟。 The reappearance of the culture spirit has been regarded as the top bourn of a translative work.This paper expounds the translative concept,means and the positive and negative domino offects of dissimilation and naturalization.To reach a translative work's culture spirit reappearance,both of the above translative means should be combined to achieve the real strategy alliance.
作者 许闽安
机构地区 福建三明学院
出处 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2010年第4期87-90,共4页 Journal of Gansu Lianhe University:Social Sciences
基金 教育部教改课题项目<策略联盟在高职院校任务型教学模式中的实现>的阶段性成果(GZGZ7610-193)
关键词 文化精神 翻译策略 联盟 culture spirit translation strategy alliance
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Lawrence Venuti.The Scandalds of Translation:Towards an Ethics of Difference[M].London:Routledge,1998:81,188.
  • 2Steiner George.The Hermeneutic Motion[A].Lawrence Venuti.The Translation Studies Reader[C].London:Routledge,2000:186-191.
  • 3Yang Hsien-yi,Glady's Yang.A Dream of Red Mansions[M].Beijing:Foreign Language Press,1978.
  • 4曹雪芹 高鹗.红楼梦[M].北京:人民文学出版社,1996..
  • 5刘英凯.归化—翻译的岐路[J].现代外语,1987,10(2):58-64. 被引量:233
  • 6郭建中.韦努蒂及其解构主义的翻译策略[J].中国翻译,2000(1):49-52. 被引量:190
  • 7Lewis,Philip E.The Measure of Translation Effects[A].Lawrence Venuti.The Translation Studies Reader[C].London:Routledge,2000:270.
  • 8Lefevere Andre.Comparative Literature and translation[J].Comparative Literature,1995,47(1):1-10.
  • 9Newmark Peter.Approaches to Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 10Lefevere Andre.Translation,Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

共引文献467

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部