期刊文献+

马克思中译名考 被引量:4

原文传递
导出
摘要 "马克思"作为德文"Marx"的中文对译词,是在20世纪20年代初固定下来,成为最权威、最广为接受的中译名的。早期的中译名并不统一,从19世纪末到20世纪20年代,不同的报章杂志和各种翻译出版物中,马克思的中译名近20种。"马克思"这个中译名由于和原文发音相近,具有简单明了、读写方便,以及符合汉民族的文化心理和语言习惯的天然优势,因而最终战胜其他的中译名而成为"Marx"唯一的中译名。同时,这也与中国革命的先驱者李大钊不遗余力地传播马克思主义有关。
作者 郝文清
出处 《中共中央党校学报》 CSSCI 北大核心 2010年第6期108-110,共3页 Journal of The Party School of The Central Committee of The C.T.C
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[德]李博.汉语中的马克思主义术语的起源与作用:从词汇--概念角度看日本和中国对马克思主义的接受[M].北京:中国社会科学出版社,2003:1.
  • 2中共中央编译局.马克思恩格斯著作在中国的传播[M].北京:人民出版社,1983:240,248.
  • 3唐春元.马克思中译名略考[J].社会科学(甘肃),1983(2):11-11. 被引量:3
  • 4黄楠森,等.马克思主义哲学史:第6卷[M].北京:北京出版社,1989:22.
  • 5李大钊选集[M].北京:人民出版社,1959.
  • 6唐宝林.马克思主义在中国100年[M].合肥:安徽人民出版社,1998:626-627.

共引文献54

同被引文献11

  • 1林琳.关于马克思主义在中国早期传播的两个问题[J].学术论坛,1985,9(11):44-47. 被引量:1
  • 2唐春元.马克思中译名略考[J].社会科学(甘肃),1983(2):11-11. 被引量:3
  • 3《马克思恩格斯文集》第2卷人民出版社2009年版第591页,第592页,第38、41页,第44页.第591-592页,第53页.
  • 4《马克思恩格斯文集》第10卷,人民出版社,2009.
  • 5.《马克思恩格斯全集》第38卷[M].人民出版社,1972年版.第519页.
  • 6.《马克思恩格斯全集》第37卷[M].人民出版社,1971..
  • 7《列宁文集》,人民出版社2009年版,第148页.
  • 8恩格斯.1890年8月5日《致康拉德·施密特》.
  • 9恩格斯.1890年8月27日《致保尔·拉法格》.
  • 10恩格斯.1890年9月7日《给"萨克森工人报"编辑部的答复》.

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部