期刊文献+

浅论王小波早期小说的语言特征

下载PDF
导出
摘要 王小波的小说被一些论者誉为“中国文坛最美的收获”,其独特的美不仅体现在思想的汪洋恣肆,结构的新颖独特,更由于其充满诗意和美感的语言艺术。王小波早期小说尽管从整体上说语言略显粗糙和平淡,远没有形成自己的成熟风格,但已经显示出别具一格的语言素质。王小波凭着对艺术语言的天然敏感使自己的文学创作从早期作品开始就立足于一个较高的起点。
作者 杨开浪
出处 《德宏师范高等专科学校学报》 2010年第4期54-56,共3页 Journal of Dehong Teachers College
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

  • 1夏辰.王小波出版史--生前的冷落与死后的哀荣[N].《南方周末》2002-04-11(C19).
  • 2伊丽莎白·迪瓦恩.20世纪思想家辞典[Z].上海:上海人民出版社,1997.
  • 3卡尔维诺.卡尔维诺文集·美国讲稿[M].南京:译林出版社,2001.
  • 4王小波.黑铁时代[M].北京:中国青年出版社,2002.
  • 5董乐山.一九八四[M].沈阳:辽宁教育出版社,1998.
  • 6王小波.古今中外的书都要读一读[N].中华读书报,1995-07-19(2).
  • 7"轻"(Lightness)一词目前之三种中译本有不同译法.2001年9月译林版《美国讲稿》(即《未来千年文学备忘录》)译者萧天佑译为"重量";1997年3月辽宁教育出版社版译者杨德友译为"轻逸";1996年11月台湾时报文化出版业有限公司版译者吴潜诚译为"轻".我个人觉得,译为"轻"似更好些,因为它有较大的涵容,似更合于卡尔维诺所表述的内容,而"轻逸"一词在汉语中较之"轻"似显小些窄些,"重量"一词又似乎较卡尔维诺的文意远了些.
  • 8《茫茫黑夜漫游》(1932)本为法国作家塞林纳(1894-1961)之长篇小说,王小波借用了此一小说名.他在小说中写道:"这是别人小说的题目,被我偷来了."该小说收入《黑铁时代》.
  • 9塞林纳(1894-1961).《茫茫黑夜漫游》.,1932..

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部