期刊文献+

庞德古诗翻译中的意象传递

下载PDF
导出
摘要 诗歌的意象为诗歌美的重要体现形式,以庞德意象主义理论为依据,并以其中国古典诗歌译文作品为实例,通过对其意象传递的手法的分析后发现:诗歌翻译重在意象传递。
作者 贺鸿莉
出处 《当代教育理论与实践》 2011年第1期137-139,共3页 Theory and Practice of Contemporary Education
基金 湖南省教育厅2008年度一般项目"哲学阐释学关照下的翻译研究"(2008C165)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献23

  • 1宋德生.老调新弹——“望子成龙”英译的新思考[J].中国翻译,2000(4):28-30. 被引量:32
  • 2赵燕芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001..
  • 3王甦.认知心理学[M].北京:北京大学出版社,1992.281-282.
  • 4GillianBrown人编辑.Language and Understanding(《语言与理解》)之Introduction[M].上海外语教育出版社出版,1999..
  • 5张学斌.《穿越语言文化差异》[A]..《翻译思考录》[C].湖北教育出版社,1998..
  • 6Fauconnier, G.Mappings in Thought and Language[M].CUP, 1997.
  • 7Fauconnier, G & M.Turner. The Way We Think -Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities[M].Basic Books.2002.
  • 8John B.Best.Cognitive Psychology[M].Heinle and Heinle Publishers,1998.
  • 9黄希庭译.认知心理学[M].中国轻工业出版社,2000..
  • 10Johnson,M.The Body in the Mind[M].The University of Chicago,1987.

共引文献102

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部