期刊文献+

口译笔记的认知与方法探究

下载PDF
导出
摘要 正确运用口译技巧能够使口译的速度、质量和准确性大大提高。其中,笔记可以增强译员记忆,减轻译员记忆负荷,提醒、激活译员记忆,是辅助译员成功完成口译任务的重要技能之一。因此,对口译笔记的正确认知以及合理的运用对译员来说至关重要。
作者 林琳 李金珠
机构地区 唐山学院外语系
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第12期148-149,共2页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
关键词 口译 笔记 认知
  • 相关文献

二级参考文献33

  • 1蔡小红.交替传译过程及能力发展中国法语译员和学生的交替传译活动实证研究[J].现代外语,2001,24(3):276-284. 被引量:69
  • 2Alexieva, B. 1994. On teaching note-taking in consecutive interpreting [A]. In C. Dollerup & A. Lindeggard (eds.). Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, Aims, Visions [C]. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 191- 197.
  • 3Andres, D. 2002. Consecutive Interpreting and Notation [M]. Frankfurt.. Peter Lang.
  • 4Ballester, A. & C. Jimenez. 1992. Approaches to the teaching of interpreting.. Mnemonic and analytic strategies [A]. In C. Dollerup & A. Loddegaard (eds.). Teaching Translation and Interpreting. Training, Talent and Experience : Papers from the First Language International Conference,Elsinore, Denmark, 31 May-2 June 1991 [C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins. 237-243.
  • 5Basturkmen, H., S. Loewen & R. Ellis. 2004. Incidental focus on form and classroom practices [J]. Applied Linguistics 25(2) : 243-272.
  • 6Christoffels, I. K. 2004. Cognitive Studies in Simultaneous Interpreting [ D]. Unpublished doctoral dissertation, University of Amsterdam.
  • 7Christoffels, I. K., A. M. B. de Groot & J. F. Kroll. 2006. Memory and language skills in simultaneous interpreters.. The role of expertise and language proficiency[J].Journal of Memory and Language 54(3):324-345.
  • 8Dam, H. 2004a. Interpreters' notes:On the choice of form and language [A]. In G. Hansen, K. Malmkjar & D. Gile (eds.). Claims, Changes and Challenges in Translation Studies. Selected Papers from the 2001 EST Conference in Copenhagen [C]. Amsterdam/Philadelphia; John Benjamins. 251-261.
  • 9Dam, H. 2004b. Interpreters'notes: On the choice of language. Interpreting 6(1):3-17.
  • 10Dam, H. , J. Engberg & A. Schjoldager. 2005. Modeling semantic networks on source and target texts in consecutive interpreting. A contribution to the study of interpreters'notes [A]. In H. Dam, J. Engberg & H. Arbogast (eds.). Knowledge System and Translation [C]. Berlin. Mouton de Gruyter.

共引文献64

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部