摘要
旅游翻译的目的是要唤起受众,诱导行动。根据功能翻译理论的观点,旅游翻译应注重突出译文的"呼唤"功能,注重信息传递的效果,灵活应用不同的翻译策略和手段以增加译文的可读性和可接受性。
The translation of tourist texts is aimed to appeal to the audience and induce them to take action.According to the functionalist theory,prominence should be given to the vocative function of tourist texts and the effect of information transfer in the translation thereof.Therefore,the translator shall be flexible in choosing translation strategies and methods to make the translated tourist texts more acceptable and attractive.
出处
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2010年第6期123-125,共3页
Journal of Dalian Maritime University(Social Science Edition)
基金
南京人口管理干部学院科研项目(2008C23)
关键词
旅游翻译
功能翻译理论
翻译策略
translation of tourist texts
functionalist theory
translation strategies