期刊文献+

功能翻译理论指导下的旅游翻译 被引量:1

On translation of tourist texts from perspective of functionalist theory
下载PDF
导出
摘要 旅游翻译的目的是要唤起受众,诱导行动。根据功能翻译理论的观点,旅游翻译应注重突出译文的"呼唤"功能,注重信息传递的效果,灵活应用不同的翻译策略和手段以增加译文的可读性和可接受性。 The translation of tourist texts is aimed to appeal to the audience and induce them to take action.According to the functionalist theory,prominence should be given to the vocative function of tourist texts and the effect of information transfer in the translation thereof.Therefore,the translator shall be flexible in choosing translation strategies and methods to make the translated tourist texts more acceptable and attractive.
作者 任芳
出处 《大连海事大学学报(社会科学版)》 2010年第6期123-125,共3页 Journal of Dalian Maritime University(Social Science Edition)
基金 南京人口管理干部学院科研项目(2008C23)
关键词 旅游翻译 功能翻译理论 翻译策略 translation of tourist texts functionalist theory translation strategies
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献15

  • 1张南峰.走出死胡同 建立翻译学[J].中国翻译,1995(4):17-19. 被引量:52
  • 2Richards,I.A.Towards a Theory of Translating.In A.F.Wright(ed.).Studies in Chinese Thought.Chicago:University of Chicago Press,1953,250.
  • 3张南峰 陈德鸿.西方翻译理论精选[M].香港:香港城市大学出版社,2000.19-20、25.
  • 4Munday,J.Introducing Translation Studies.London:Routledge,2001,27-28、115.
  • 5Bassnett,S.& Lefevere,A.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation.Clevedon:Multilingual Matters,1998,3-11.
  • 6Venuti,L.Strategies of Translation.Routledge Encyclopedia of Translation Studies.Baker,M.& Mlmkjaer(eds.).London and New York:Routledge,2001,240.
  • 7Shuttleworth,M.& Cowie,M.Dictionary of Translation Studies.Manchester:St Jerome,1997,43-44、59.
  • 8Robinson,D.Translation and Empire:Postcolonial Theories Explained.Manchester:St Jerome,1997,116.
  • 9Venuti,L.The Translator's Invisibility.London and New York:Routledge,1995,20.
  • 10Newmark,P.A Textbook of Translation.London:Prentice-Hall,1988,7、41、47.

共引文献495

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部