2Bhatia, Vijay K. 1993. Analysing Genre - Language Use in Professional Settings. London: Longman.
3Bhatia, Vijay K. 1995. Translating Legal Genre, in A. Trosborg (ed.) Text Typology and Translation. 203-213.Amsterdam: Benjamins.
4Gemar, Jean-Clande, 1995. Traduire ou l'art d'interpreter, Langue, droit et societe: elements de jurilinguistique, tome 2: ApplicationTraduire le textejuridique, Saint-Nicolas (Quebec): Presses de l'Universite du Quebec
5Gunnarsson, B., Per Linell and Bengt Nordberg (eds.), 1997.The Construction of Professional Discourse. London: Longman.
6Newmark, P., 1988. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
7Sager, J.C., 1997. Text types and translation, in A. Trosborg (ed.) Text Typology and Translation. 25-41. Amsterdam: Benjamins.
8Sarcevic, S., 1997. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.
9Snell-Hornby, Mary (1988) Translation Stndies, An IntegratedApproach, Amsterdam: Benjamins.
10Vermeer, H.J., 2000. Skopos and commission in translation action, in L. Venuti (ed.) The Translation Studies Reader. London & New York: Roufledge, 221-232.