期刊文献+

《杜拉拉升职记》语码转换分析 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 外企中的语码转换现象是体现语言变体的重要方面。语码转换指人们在一次对话或交谈中使用了两种或更多的语言变体。本文通过对电影《杜拉拉升职记》话语的语码转换分析、研究发现,外企中进行语码转换的原因有身份协商、媒介影响、语言的修辞功能、语言表现能力、专业化、现代化、职业化要求、拉近或疏远人际关系等;外企中语码转换的类型可分为句间、句内和附加语转换三种形式。在外企中,语码转换现象随着英语的普及将更加频繁地出现。
作者 陈红平 刘维
出处 《电影文学》 北大核心 2011年第1期95-96,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献5

  • 1Appeal, R. and Muysken, P. 1987. Language contact and bilingualism. London: Edward Arnold.
  • 2Auer, P. 1990. A discussion paper on codeswitching. In Papersfor the workshop on concepts, methndology and data. (Held in Basel,12-13, January 1990). Strasbourg: European Science Foundation.,69-88.
  • 3Auer, P. ed. 1998. Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London and New York: Routledge.
  • 4Azuma, S. 1998. Meaning and form in codeswitching. In Codeswitching Worldwide, ed. Rodolfo Jacobson. Berlin, New York:Mouton de Gruyter.
  • 5Backus, Ad. 1995. Two in one: bilingual speech of Turkish immigrants in the Netherlands. Doctoral Disertation, Katholieke Universiteit Brabant. [

共引文献295

同被引文献11

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部