期刊文献+

从社会学角度看翻译现象:布迪厄社会学理论关键词解读 被引量:136

English Abstracts of Major Papers in This Issue Translation through a Bourdieusian Sociological Lens
原文传递
导出
摘要 本文介绍了布迪厄社会学的理论框架和主要概念,其主要特点是同时观察人类社会组织结构和社会个体的行为表现。在翻译研究中,布迪厄社会学理论有助于分析翻译和其他领域的互动和影响以及翻译活动中译者和其他参与者的相互关系和作用。借助这种社会学视角,翻译研究者可以从一个更接近于翻译本质属性的角度来观察和阐释翻译与社会、文化、全球化之间的千丝万缕的联系。 Following a brief introduction to Bourdieu's sociology with its defining feature of simultaneously obverving the social structure and the individual behavior,this paper urges that the Bourdieusian theory be applied to translation studies.Such a move would facilitate a productive interaction between translation studies and its related fields,deepening our understanding of the roles assigned to translators and other participants in translation activities.Taking a fresh look at translation through this unique sociological lens would enable translators to gain in methodological self-awareness.And it would also add to the clarification of how translation is linked to society,culture and globalization.
作者 王悦晨
机构地区 香港理工大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第1期5-13,93,共9页 Chinese Translators Journal
关键词 布迪厄 社会学 场域 惯习 资本 Bourdieu sociology field habitus capital
  • 相关文献

参考文献28

  • 1冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2001.
  • 2李红满.布迪厄与翻译社会学的理论建构[J].中国翻译,2007,28(5):6-9. 被引量:67
  • 3邢杰.译者“思维习惯”——描述翻译学研究新视角[J].中国翻译,2007,28(5):10-15. 被引量:87
  • 4Bourdieu, P. Social Space and Symbolic Power [J]. Sociological Theory, 1989 (1): 14-25.
  • 5Bourdieu, P. The Logic of Practice [M]. Cambridge: Polity Press, 1990.
  • 6Bourdieu, P. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature [C]. Cambridge: Polity Press, 1993.
  • 7Bourdieu, P., & L. J. D. Wacquant. An Invitation to Reflexive Sociology [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
  • 8Bourdieu, P. The Forms of Capital [A]. A. H. Halsey et al. (eds.). Education: Culture, Economy, and Society [C]. Oxford & New York : Oxford University Press, 1997: 46-58.
  • 9Buzelin, H. Unexpected Allies: How Latour' s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies [J]. The Translator. 2005(2): 193.
  • 10Calhoun, C. Pierre Bourdieu [A]. In G. Ritzer (ed.). The Blackwell Companion to Major Contemporary Social Theorists [C]. Oxford: Blackwell, 2003: 274-30.

二级参考文献37

  • 1Gouanvic, Jean-Marc. A Model of Structuralist Constructivism in Translation Studies[A]. Hermans,Theo (ed.). Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies//-Historical and Ideological Issues[C]. Manchester: St. Jerome, 2002:93 -- 102.
  • 2Hermans, Theo. Translation in Systems: Descriptive and System-orientedApproaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 3Holmes,James S.The Name and Nature of Translation Studies [A]. Holmes, James S. Translated.t Papers on Literary Translation and Translation Studies[C]. Amsterdam & Atlanta: Rodopi, 1988/1972: 67-- 80.
  • 4Newmark, Peter. Paragraphs on Translation[M]. Clevedon & Philadelphia, etc.: Multilingual Matters, 1993.
  • 5Parks, Gerald. Towards a Sociology of Translation[J]. Rivista internazionale di tecnica della traduzione. International Journal of Translation. 1998(3):25 - 35.
  • 6Simeoni, Daniel. The Pivotal Status of the Translator' s Habitus[J]. Target. 1998(10.1):1--39.
  • 7Swartz, David. Culture and Power: The Sociology of Pierre Bourdieu[M]. Chicago: the University of Chicago Press, 1997.
  • 8Baker, Mona (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 9Barnes, Jonathan (ed.). The Complete Works of Aristotle: The Revised Oxford Translation[M]. Princeton: Princeton University Press, 1984.
  • 10Bourdieu, Pierre. Distinction: A social critique of the judgment of taste[M]. Richard Nice(tr.). London and New York: Routledge & Kegan Paul, 1986.

共引文献136

同被引文献1032

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部