期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
美剧字幕组的生存悖论
被引量:
8
下载PDF
职称材料
导出
摘要
美剧的流行使得字幕组这一隐秘的网络组织成为大家关注的对象,但是又因为版权方面的敏感问题,他们一直都处在半灰色地带。笔者试图通过对外国电视剧、电影字幕组的介绍和分析,找出他们存在的意义以及未来发展之路。
作者
钱梦妮
机构地区
上海理工大学
出处
《新闻世界》
2011年第1期93-94,共2页
News World
关键词
美剧
字幕组
版权
分类号
G206 [文化科学—传播学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
9
共引文献
28
同被引文献
49
引证文献
8
二级引证文献
100
参考文献
9
1
王迅,周益.
神秘字幕组[J]
.晚报文萃,2009,0(12):24-26.
被引量:1
2
包晓峰.
影视翻译的网络化存在——字幕组现象剖析[J]
.电影文学,2009(4):135-136.
被引量:14
3
张萌.
字幕组:语言屏障的终结者[J]
.八小时以外,2009(8):62-65.
被引量:2
4
成云.
字幕组引发全球同步剧集[J]
.西部广播电视,2007,28(3):24-25.
被引量:5
5
mac.
网络字幕组 自娱并娱乐着大众[J]
.南方人物周刊,2009(48):93-93.
被引量:2
6
盛佳丽.
网络字幕组的发展——网络资源共享的新形式[J]
.科教文汇,2008(7):191-191.
被引量:2
7
董淑静.
论译者主体性在美剧字幕非官方中译中的体现[J]
.科教文汇,2009(9):231-231.
被引量:3
8
王平.
“隐秘的流行”路在何方?——“字幕组”翻译面面观[J]
.电影评介,2009(17):63-64.
被引量:12
9
满堂喝彩.
从字幕组到配音组[J]
.电脑迷,2007,0(22):85-85.
被引量:1
二级参考文献
9
1
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1002
2
樊萍.
传媒与中国当代美术[J]
.美术观察,2005(4):92-92.
被引量:1
3
李和庆,薄振杰.
规范与影视字幕翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):44-46.
被引量:124
4
徐岚.
论译者的主体地位[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):56-59.
被引量:16
5
李闯.
电视的前途就是要嫁给网络吗?——美剧在中国的P2P传播现象探析[J]
.传媒,2007(3):69-71.
被引量:5
6
刘大先.
小众的流行:作为网络青年亚文化的美剧[J]
.艺术广角,2007(4):4-9.
被引量:16
7
黄莉萍.
电影《赤壁》(上)英文字幕翻译策略探析[J]
.柳州职业技术学院学报,2008,8(4):102-104.
被引量:2
8
胡凌竹.
当美剧遭遇央视[J]
.新世纪周刊,2007,0(5):102-103.
被引量:10
9
胡庚申.
从“译者主体”到“译者中心”[J]
.中国翻译,2004,25(3):10-16.
被引量:245
共引文献
28
1
吴咏花.
电影字幕组翻译质量及优化策略浅析[J]
.商业文化(学术版),2012(5):258-258.
2
辜岩巍.
从受众角度浅析影视翻译的方式[J]
.电影文学,2009(14):144-146.
被引量:2
3
李颖.
网络影视字幕翻译的策略分析及价值定位[J]
.电影文学,2012(2):162-164.
被引量:3
4
方莎莎,彭澎.
字幕翻译中译者的主体性[J]
.校园英语,2012(11):39-40.
5
余冰珺.
字幕组在跨文化传播中的角色分析[J]
.今传媒,2012,20(10):139-141.
被引量:9
6
周红民,程敏.
论译者隐身——一个社会性视角[J]
.上海翻译,2012(4):18-22.
被引量:11
7
吴咏花.
美国影视剧字幕中的“中国”及其汉译[J]
.前沿,2013(16):175-176.
8
韩双.
互联网字幕组的争议性和发展方向——以TLF字幕组为例[J]
.语文学刊(高等教育版),2014(3):62-63.
9
吴琼军.
网络公开课字幕翻译的特点与方法[J]
.英语广场(学术研究),2014(4):10-11.
被引量:5
10
王华树,席文涛.
计算机辅助翻译技术视角下的字幕翻译研究[J]
.英语教师,2014,17(12):32-38.
被引量:11
同被引文献
49
1
徐涵.
电影字幕翻译中英语俚语、粗俗语的处理[J]
.中国校外教育,2008(2):50-50.
被引量:2
2
李霞,熊东萍.
英文电影的字幕翻译技巧探讨[J]
.电影文学,2008(11):117-118.
被引量:12
3
张燕清.
影视字幕翻译方法研究[J]
.电影文学,2008(10):137-138.
被引量:13
4
吕吉瑛.
电影字幕翻译的策略——以英文电影汉译为例[J]
.电影文学,2008(5):109-110.
被引量:19
5
李和庆,薄振杰.
规范与影视字幕翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):44-46.
被引量:124
6
刘育英.
网络版权运动风生水起[J]
.法人,2005(8):102-104.
被引量:2
7
杨洋.
电影字幕翻译述评[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2006,7(4):93-97.
被引量:120
8
王铭铭(1996):《远方文化的迷》,香港《中国社会科学季刊》1995年冬季卷,总第13期(02), 70 -81页.
9
Murdock, Graham (2010中文版),洪宇、池见星译,曹晋审校:《数字经济与公众文化》,《中国社会科学辑刊》2010年9月秋季卷.
10
刘晓静(2011):《盗猎的游戏:国内影视字幕组文化研究》.
引证文献
8
1
车乐格尔.
字幕翻译综述[J]
.文学界(理论版),2011(7):117-118.
被引量:4
2
曹晋,张楠华.
新媒体、知识劳工与弹性的兴趣劳动——以字幕工作组为例[J]
.新闻与传播研究,2012,19(5):39-47.
被引量:72
3
韩双.
互联网字幕组的争议性和发展方向——以TLF字幕组为例[J]
.语文学刊(高等教育版),2014(3):62-63.
4
王彤,陈一.
跨文化传播下的字幕组:在看似侵权与违法的背后[J]
.传媒观察,2014(4):14-16.
被引量:16
5
王彤,陈一.
互联网时代字幕组的跨文化传播研究[J]
.中国科技投资,2014(A04):506-506.
6
娄禺轩.
影视剧字幕组侵权问题探讨[J]
.今传媒,2015,23(12):27-28.
被引量:2
7
杨骥.
影视字幕组翻译的版权困境及其应对[J]
.商,2016,0(13):238-238.
被引量:1
8
王冰.
影视字幕组法律问题探析[J]
.法制博览(名家讲坛、经典杂文),2012(6Z):36-37.
被引量:12
二级引证文献
100
1
黄雅婷,杨莉明.
全民“爱你”:网络集体记忆背后的情感劳动[J]
.新闻知识,2023(4):61-72.
2
马超洋,林靖.
数字劳工视阈下游戏虚拟社区的游戏劳动化探究[J]
.海河传媒,2020(4):34-39.
被引量:3
3
章程.
影视字幕中文化缺省的翻译策略——以《生活大爆炸》为例[J]
.新余学院学报,2012,17(3):53-55.
被引量:3
4
谭畅.
影视字幕翻译的缩减策略探讨[J]
.英语广场(学术研究),2014(5):70-71.
被引量:1
5
李欣忆,李童悦子.
字幕组及其翻译之现状探析[J]
.英语广场(学术研究),2014(6):19-20.
被引量:2
6
徐偲骕,温小宁,周婕.
新媒体生产初探—众包软件的迷思——以手机APP“微差事”为例[J]
.今传媒,2014,22(7):37-38.
被引量:5
7
曹晋,龚元.
图绘全球批判传播研究的关键议题[J]
.暨南学报(哲学社会科学版),2015,37(2):1-14.
被引量:4
8
徐婧,秦朝森.
新媒体语境下的传播政治经济学前沿研究综述[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2015,35(3):133-136.
被引量:9
9
袁承,刘敏.
影视字幕组的法律困境与出路[J]
.现代交际,2015(6):18-19.
被引量:5
10
万翩翩.
“受众商品论”视野中的众包理论评析[J]
.广播电视大学学报(哲学社会科学版),2015(2):85-89.
被引量:1
1
染圭.
胡敬宇:美剧字幕人的共享世界[J]
.时代青年(悦读),2008,0(6):13-15.
2
吴清静.
《手机》:关注物质和精神夹缝的对接[J]
.满分阅读(高中版),2011(5):56-59.
3
王雪松.
英语电影与英语教学[J]
.电影评介,2008(2):87-88.
被引量:7
4
陈晓伟.
电影字幕与传统绘画“题画诗”、“题跋”[J]
.电影评介,2008(18):22-23.
被引量:2
5
吴霞.
生存悖论——《寻枪》的文化意义[J]
.电影评介,2009(6):45-45.
6
邵爱.
回眸一笑,尽是尴尬——从王海鸰影视作品看当代“围城”生活[J]
.声屏世界,2006(6):41-42.
7
桂荣华.
关于小剧场戏剧《爱情泡泡》的文化思考[J]
.上海戏剧,1996,0(5):11-12.
被引量:1
8
李琳.
新生代电影叙事中的“写实”和“写意”[J]
.青年文学家,2010,0(1X):82-83.
被引量:2
9
梅墨生.
以书入画[J]
.中国书画,2009(7):59-59.
10
梅墨生.
以书入画[J]
.老年教育(书画艺术),2016,0(10):8-9.
新闻世界
2011年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部