期刊文献+

外国法解释模式研究 被引量:5

Interpretation Patten of Foreign Law
原文传递
导出
摘要 外国法解释不同于外国法查明。借助解释模式这一概念,可将外国法解释的目标、主体、对象和途径等不同要素统合为有机整体,置于国际私法和法律解释理论的双重脉络中予以探究。在现有外国法解释模式中,解释目标一般为确定外国法在其所属国的意义,故裁判者须完全摒弃先见,作为忠实的外部观察者摹写外国法律共同体对外国法的客观理解。此模式在司法实践中的困境揭示出其在相当程度上偏离了法律解释的内在规律。应重新厘定外国法解释目标,结合外国法适用的"情境化"特点,以法律论证理论重构外国法解释模式。 Interpretation of foreign law differs from proof of foreign law. While the primary concern of the latter lies in the procedural matters concerning how to obtain foreign law materials, the former focuses on understanding the meaning of foreign law. The aim, subject, object and approach of interpretation of foreign law can be integrated systematically through the concept of interpretation pattern, which can be explored in the dual context of private international law and the theory of law interpretation. In the present interpretation pattern of foreign law, the aim of interpretation is normally regarded as ascertaining the meaning of foreign law in its origin country. The judge should interpret and apply foreign law in the same way as the foreign judges do. In this way, the judge is expected to act as a faithful outer observer in the adjudicating process, and this pattern of interpretation is branded with the mark of complete division between the subject and object of interpretation. However, this pattern encounters dilemma in the judicial practice. The problem can be traced back to its deviation from the inherent character of law interpretation in some sense. Reflection needs to he made with regard to the aim of interpretation that plays a key role in the interpretation pattern. In the context of resolving the cross--board dispute, the interpretation of foreign law should serve for the just and fair application of foreign law so as to maintain the legal interests and legitimate expectation of the parties effectively. Accordingly, the theory of argumentation of law needs to be introduced to reconstruct the pattern of interpretation, thus the parties and the judge will equally take part in the interpretation process and jointly construct the meaning of foreign law in accordance with the law argumentation rules.
作者 徐鹏
出处 《法学研究》 CSSCI 北大核心 2011年第1期196-207,共12页 Chinese Journal of Law
基金 西南政法大学校级重点项目"涉外民商事审判中外国法适用问题研究"的资助
关键词 外国法解释 解释模式 解释目标 法律论证 interpretation of foreign law, pattern of interpretation, aim of interpretation, argumentation of law
  • 相关文献

参考文献48

  • 1[美]约翰·亨利·梅利曼 顾培东 禄正平译.《大陆法系》[M].法律出版社,2004年版.第87页.第44页.
  • 2[德]卡尔·拉伦茨 陈爱娥译.《法学方法论》[M].商务印书馆,2003年版.第142页.
  • 31998年突尼斯国际私法典第32、33、34条.
  • 42005年保加利亚国际私法典第43、44条.
  • 5《涉外民事关系法律适用法(草案)全文及主要问题的汇报》,http://www.npc.gov.cn/npc/flcazqyj/2010-08/28/content-1592751.htm.
  • 6张志铭.《法律解释操作分析》[M].中国政法大学出版社,1998年版.第25页.
  • 72005年保加利亚国际私法典第44条.
  • 82004年比利时国际私法典第15条.
  • 91998年突尼斯国际私法典第34条.
  • 10Gonzalo Parra-- Aranguren, General Course of Private International Law, Selected Problems, 210 Recueil des eours 72--73 (1988).

二级参考文献39

  • 1熊跃敏.民事诉讼中法院的释明:法理、规则与判例——以日本民事诉讼为中心的考察[J].比较法研究,2004,18(6):66-76. 被引量:49
  • 2翁晓斌.职权探知主义转向辩论主义的思考[J].法学研究,2005,27(4):51-62. 被引量:40
  • 3杨仁寿.《法学方法论》[M].台湾三民书局,1987年版.第123页.
  • 4[德]拉伦兹 陈爱娥译.《法学方法论》[M].台湾五图南出版有限公司,1997年版.第245页以下.
  • 5郑戈.《法律解释的社会构造》[A].梁治平主编.《法律解释问题》[C].法律出版社,1998年版.第85页以下.
  • 6.《法律解释学的转向与实用法学的第三条道路》[A]..《法哲学法社会学论丛》第4卷[C].中国政法大学出版社,2001年版..
  • 7[美]博登海默 邓正来.《法理学、法律哲学及其方法》[M].中国政法大学出版社,1999年版.第403页.
  • 8波斯纳 苏立.《法律理论的前沿》[M].中国政法大学出版社,2003年版.第250页以下.
  • 9苏力.《解释的难题.对几种法律解释方法的追问》[A].梁治平主编.《法律解释问题》[C].法律出版社,1998年版.第32页.
  • 10R Alexy and R. Dreier, Statutory Interpretation in the Federal Republic of Ger many;Robert S. Summers, Statutory Interpretation in the United State, in Neil MacCormick and Robert S. Summers ( eds. ) , Interpreting Statutes: A Comparative Study, Dartmouth, 1991.

共引文献716

同被引文献78

引证文献5

二级引证文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部