期刊文献+

三峡古诗中地名意象英译研究

Research on the Translation of Images Reflected in Place Names in Three Gorges Ancient Poems
下载PDF
导出
摘要 古诗词中的地名不仅是一种地理符号,更是一种表达历史文化内涵,反映诗人情感和抒情言志的手段。三峡地名因其地理和历史背景的特殊性,在英译过程中传达的历史文化和意象略异于其它古诗中的地名,但更多的是反映古诗地名英译的共性,从中可窥见英译古诗中地名处理的一斑。 Place names in ancient poems are not merely geographical symbols,but also means to convey historical and cultural connotation,as well as the poet's feelings and ambitions.Due to unique geographical and historical background of the Three Gorges,although the place names may reflect somewhat different images from those reflected in other ancient poems,they certainly reflect the commonness of image translation of ancient poems.Thereby,the image translation of place names can be known by a handful of the wholes sack.
作者 邱玉华
出处 《四川教育学院学报》 2010年第12期79-81,共3页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 地名 文化 意象 象征性 三峡 place name culture image symbolic meaning the Three Gorges
  • 相关文献

参考文献5

  • 1许渊冲.唐诗三百首[M].北京:高等教育出版社,2001.
  • 2孙大雨.古诗文英译集[M]上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 3文殊.诗词英译选[M].北京:外语教育与研究出版社,1989:332.
  • 4张廷琛,等.唐诗一百首[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997.
  • 5许渊冲.中国古诗精品三百首[M].北京:北京大学出版社,2004.

共引文献68

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部