期刊文献+

从翻译存异伦理探讨儒家概念词英译——以“仁”为例 被引量:1

The Translation of Concept Words in Confucian Classics from the Angle of Translation Ethnics of Difference——Taking "Ren" as a Case
下载PDF
导出
摘要 文章首先指出翻译存异伦理重视保留原语文化的异质性,然后探讨分析理雅各基督教义之"仁",韦利普适阐释之"仁"和安乐哲比较哲学之"仁",提出翻译特有内涵意义的儒家概念词应该运用异化策略,促进译语文化的提升和发展。 This article points out that translation ethnics of difference attaches great importance to the heterogeneity of the source culture,analyzes three different translations of "Ren" and concludes that the translation of concept words with connotation in Confucian classics requires foreignization to promote the development of the target culture.
作者 孙际惠
出处 《焦作大学学报》 2010年第4期80-83,共4页 Journal of Jiaozuo University
基金 湖南省哲学社会科学成果评审委员会2008-2009年度立项课题"全球文化语境下汉英翻译的文化目的与文本策略研究"(课题编号:0806054B)的阶段性成果
关键词 翻译伦理 《论语 》概念词 ethnics of translation Confucian Analects concept word Ren
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Confucius.The Four Books,translated by James Legge[M].Changsha:Hunan Press,1930.
  • 2Venuti,Lawrence.The Scandals of Translation:Toward an Ethics of Difference,London & New York:Routledge,1998.
  • 3Wheelwright,Philip.A Critial Introduction to Ethics,New York:The Odyssey Press,1935.
  • 4安乐哲,罗思文."论语"的哲学诠释[M].(余瑾译)北京:中国社会科学出版社,2003.
  • 5柏拉图.理想国(英汉对照)[M].北京:九州出版社,2007.
  • 6李泽厚.论语今读[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2005.
  • 7刘亚猛.韦努蒂的“翻译伦理”及其自我解构[J].中国翻译,2005,26(5):40-45. 被引量:78
  • 8鲁迅.关于翻译的通信[A].鲁迅全集·二心集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005b.
  • 9申连云.尊重差异——当代翻译研究的伦理观[J].中国翻译,2008,29(2):16-19. 被引量:66
  • 10汤一介.《论语》序言[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.

二级参考文献21

  • 1孙致礼.中国的文学翻译:从归化趋向异化[J].中国翻译,2002,23(1):40-44. 被引量:948
  • 2埃科.他们寻找独角兽[A].乐黛云,勒·比雄编.独角兽与龙-在寻找中西文化普遍性中的误读[C].北京大学出版社,1995.
  • 3安乐哲.和而不同:比较哲学与中西会通[M].温海明编.北京大学出版社,2002.
  • 4柯里尼.诠释与过度诠释[C].王宇根译.北京:生活·读书·新知三联书店,2005.
  • 5塞尔登.文学批评理论:从柏拉图到现在[M].刘象愚等译.北京大学出版社,2000.
  • 6Davis, Kathleen. Deconsiruction and Translation[M].Shanghai: Shanghai Foreign Langt age Education Press,2004.
  • 7Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference[M].London and New York: Routledge, 1998.
  • 8Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 9Benjamin, Waiter. The Task of the Translator[A]. Lawrence Venuti(ed.). The Translation Studies Reader [C]. London: Routledge,2000: 15-25.
  • 10Bernstein, Richard J. Incommensurability and Otherness Revisited[A]. Eliot Deutsch(ed.). Culture and Modernity [C]. Honolulu:University of Hawaii Press, 1991: 85- 103.

共引文献144

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部