期刊文献+

从网络流行语分析英汉被动句的异同 被引量:1

The Contrastive Analysis of Passive Sentences in English and Chinese from the Internet Popular Words
下载PDF
导出
摘要 文章从被动句的句法结构、语用功能、使用限制等方面来分析英汉被动句的异同。由于各民族文化和思维的不同,英语被动句的使用频率大大超过汉语。近年来,汉语被动句开始在媒体文章上频频出现,其特点是结构新颖,意义含蓄,虽有些不合语法习惯,但仍为人们所接受和欢迎。 The article analyzes the similarities and differences of passive sentences in both English and Chinese,from the angle of structure,syntax,pragmatic functions and usage restriction.Because of the different culture and ways of thinking,native English speakers use this structure much more than we do.But in recent years,passive sentences are increasingly used in Chinese.Fresh in structure and deep in meaning,though not to grammartical rules slightly,it still gains overwhelming popularity,especially in the articles of media.
作者 胡宝华
出处 《徐州工程学院学报(社会科学版)》 2010年第6期93-95,共3页 Journal of Xuzhou Institute of Technology:Social Sciences Edition
关键词 被动句 语用功能 限制 论元角色 passive sentences pragmatic functions restriction thematic roles
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献28

共引文献91

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部