期刊文献+

鸠摩罗什《小品般若波罗蜜经》的特色句法例说 被引量:6

Exemplifying Jiumo Luoshi's Peculiar Syntax in Perfection of Wisdom
原文传递
导出
摘要 鸠摩罗什的《小品般若波罗蜜经》虽然学术界评价很高,但是难以读懂。通过与梵文本的对勘,我们发现鸠摩罗什的译著句法上不时体现出与汉语完全不同的特色。这些特色句法有些是基于对梵文句法的保留,有些是出于对汉语句法的不熟悉。而正是这些特色句法在某种程度上阻碍了我们对《小品般若波罗蜜经》的解读。 Although Jiumo Luoshi's Perfection of Wisdom is highly praised, it is quite difficult to understand. After proofreading his Chinese translation with its Sanskrit version, we discover that in Luoshi's translation there sometimes existspeculiar syntax which is completely different with traditional Chinese syntax. Unfortunately, it is the very peculiar syntax that hinders our understanding Luoshi's translation.
作者 张幼军
出处 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2010年第4期51-56,共6页 Research in Ancient Chinese Language
关键词 对勘 句法 特色 Jiumo Luoshi Perfection of Wisdom proofreading syntax peculiar
  • 相关文献

参考文献5

  • 1斯坦茨勒著,季羡林译.梵文基础读本[A],北京:北京大学出版社,1996.
  • 2罗世方.梵语课本编[A],北京:商务印书馆,1996.
  • 3荻原云来.ABHISAMAYALAMKAR·ALOKA PRAJNAPARAMITAVYAKHYA[M], Tokyo,the Tokyo Bunko,1932年.
  • 4荻原云来.1973年--汉译对照《梵和大辞典》[M],新文丰出版公司,1979.
  • 5Haribhadra. Abhisamayalamkaraloka Prajaparamitavyakhya[M] Tokyo: Sankibo Buddhist tore Ltd. 1932/1973.

同被引文献123

引证文献6

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部