期刊文献+

英语新闻翻译中的杂合现象研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译作为一种跨文化的交流活动,由于两种语言文化的差异,在翻译过程中往往会出现所谓的"杂合"现象。本文通过新闻文体这一常见应用文体的分析,探讨了杂合现象在新闻文体中的特点,并提出了一些新闻翻译的策略,望对今后研究此课题起到一定推动作用。
作者 姜奕杉
出处 《科技资讯》 2011年第2期169-169,共1页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献32

  • 1刘慧梅,杨寿康.从文化角度看旅游资料的英译[J].中国翻译,1996(5):12-16. 被引量:91
  • 2刘康.一种转型期的文化理论——论巴赫金对话主义在当代文论中的命运[J].中国社会科学,1994(2):161-176. 被引量:12
  • 3钱钟书.林纾的翻译[A].《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[c].北京:外语教学与研究出版社,1984..
  • 4艾勒克·博埃默 盛宁 韩敏中 译.殖民与后殖民文学[Z].沈阳:辽宁教育出版社,1998.273.
  • 5巴赫金.文本对话与人[Z].白春仁 et al,石家庄:河北教育出版社,1998
  • 6童元方.丹青难写是精神——论梁实秋译《咆哮山庄》和傅东华译《红字》[A].翻译学术会议——外文中译研究与探讨[C].金圣华 et al,香港中文大学翻译系,1998,241-253.
  • 7高克毅.一块肉·五香味——谈David Copperfield的中文翻译[A].金圣华.1998.217-229.
  • 8哈代.德伯家的苔丝[Z].张谷若译.北京:人民文学出版社,1984.
  • 9哈代.德伯家的苔丝[Z].张谷若译.上海:商务印书馆,1935.
  • 10迭更司.块肉余生述[Z].林纾,魏易译.北京:商务印书馆,1981.

共引文献329

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部