摘要
早在20世纪70年代,以色列学者埃塔马.佐哈尔就提出了多元系统理论,随即这一理论便在西方学术界引起了相当热烈的反响,但是国内学术界直至20世纪80年代末对其仍知之甚微。直至90年代初,随着我国改革开放政策的实施以及走出国门进行国际学术交流的学者越来越多,才开始有人接触到了多元系统理论。因为它的主要特点是通过描述的、针对译入语的、以功能为主的途径对翻译进行研究,因而在实践中显示出了非常优越的一面。但世界上没有绝对完美的理论,多元理论也不例外。随着翻译理论与实践的发展,人们发现了这一理论的不足之处。本文旨在分析文化视角下这一理论在实践中的局限性,以便研究者对这一理论有更深入的理解。
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2011年第1期166-167,共2页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
基金
内蒙古自治区高等学校科学研究项目"内蒙古地区公示语翻译现状的研究及应对策略"(批准文号NI10237)研究成果之一