期刊文献+

中医翻译与文化缺省——《实用中医诊断学》文化缺省译例分析 被引量:3

Translation of Traditional Chinese Medicine and Cultural Default
下载PDF
导出
摘要 文化缺省,作为一种普遍存在于文本中的现象,已成为翻译界学者关注的焦点,现在中医翻译界也关注。对《实用中医诊断学》英译本中文化缺省现象翻译实例进行了分析,并对译者所做的补偿方法进行归纳与总结,旨在为今后中医英译文化缺省的翻译补偿提供借鉴和参考。 Cultural default, widely existing in a text, a focus in the field of translation, has aroused general concern in the field of Traditional Chinese Medicine (TCM) translation. In this paper the English translation examples of cultural default in the Practical Diagnosis in Traditional Chinese Medicine were analyzed and the methods of cultural compensation were summed up for the purpose of upgrading future translation of TCM.
出处 《医学与哲学(A)》 北大核心 2011年第2期70-71,79,共3页 Medicine & Philosophy:Humanistic & Social Medicine Edition
基金 南京中医药大学2008年度校级重点学科建设项目"外国语言学与应用语言学"的研究成果
关键词 文化缺省 翻译补偿 《实用中医诊断学》 魏廼杰 cultural default, cultural compensation, Practical Diagnosis in Traditional Chinese Medicine, Nigel Wiseman
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献383

同被引文献37

引证文献3

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部