摘要
本文从接受美学的角度,分析霍译《红楼梦》采用的以译语读者"期待视野"为中心的价值取向在语言和文化调节中的体现,并探讨经济文化全球化背景下《红楼梦》英译的发展方向。
This paper will attempt to analyze the target reader's orientation in Hawkes' translation of The Story of the Stone from the level of language and culture with the theory of Aesthetics of Reception. It also points out that the C-E translation of Hou Lou Meng should be subject to some changes against the backdrop of economic and cultural globalization.
出处
《琼州学院学报》
2011年第1期102-103,101,共3页
Journal of Qiongzhou University
关键词
接受美学
霍译《红楼梦》
语言文化调整
Aesthetics of Reception
The Story of the Stone
language and culture adaptation