期刊文献+

论译者在翻译过程中的补偿

下载PDF
导出
摘要 本文在简要介绍阐释学理论的基础上,概述阐释学的代表人物乔治.斯坦纳翻译四步骤理论中译者的补偿。接着本文通过分析孙致礼2000年版的《傲慢与偏见》中译文来说明补偿在文中的体现。
作者 丘素莉
出处 《科技信息》 2011年第4期177-178,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献9

  • 1胡庚申.《翻译与跨文化交流:整合与创新第二届海峡"两岸四地"翻译与跨文化交流研讨会论文集》.上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 2[英] 杰里米·芒迪.《翻译学导论--理论与实践》.北京:商务印书馆,2007:229-237.
  • 3[英国] 简·奥斯丁著,孙致礼译.《傲慢与偏见》.南京:译林出版社,2001.
  • 4彭祺.《损失、补偿与重建-典籍英译过程中对文化的处理》[J].翻译研究,2007,.
  • 5夏廷德.《翻译补偿研究》.湖北:湖北教育出版社,2006.
  • 6George Steiner,After Babel,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002.
  • 7Jeremy Munday.Introducing Translation Studies,Theories and Applications.London and New York,2002.
  • 8Jane Austen,Pride and Prejudice.牛津大学出版社,外语教学与研究出版社,1991年二月第1版.
  • 9Nida Eugene,Language,Culture,and Translating,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部