摘要
新世纪以来,中国语境中的双语标识问题引起了政府部门、新闻媒体、社会大众、专家学者的普遍关注。本项研究通过为期5年的调查工作,结合国家语委重点项目建设,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标识内容,考察了"通告类"双语标识英文译法的问题,提出了具体的整改方案与规范译法,旨在推动外语规范用语的研究,加强科研成果的应用。
Ever since the new millennium,issues related to bilingual signs have received growing attention in China.Based on the results obtained from a thorough investigation,the present paper puts forward some suggestions and measures for a standardized use of notice signs in the Chinese context by looking at problems existing in this respect.
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
2011年第2期98-105,共8页
Language Teaching and Linguistic Studies
基金
2005年确立为国家语委科研规划重点项目"窗口服务业外语应用规范研究"(项目编号:BZ2005-06)
关键词
双语标识
通告标识
英文译法
北美规范
国内常见错误
bilingual signage
notice signs
English translation
North American regulations
common sign problems in China