期刊文献+

翻译研究的广度延伸 被引量:2

Extensional Dimensions of Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 自上世纪50年代以来,翻译研究发生了巨大的变化,特别是在"文化转向"之后,翻译研究出现了欣欣向荣的景象,研究的广度持续延伸。翻译定义和研究对象得到了扩展,翻译研究视角和方法逐渐走向多元,从而导致翻译批评也走向多元。在该文中,通过文献综述、数据统计和理论分析等方法,结合几个典型翻译研究刊物上发表的论文情况调查,对翻译中的上述问题进行了深入阐述,从而发现,当前的翻译研究的广度已经得到了很明显的延伸。 Translation Studies as a discipline has witnessed a rapid growth since the 1950s, and effectively moved beyond the once prevalent linguistic perspective of translation particularly after the so-called Cultural Turn. Both translation and Translation Studies have been redefined and enriched with diversified perspectives and methodologies, hence eliciting pluralistic perspectives in translation criticism. This article reports a survey of related articles published in several translation studies journals and demonstrates the dimensional extension of the discipline.
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2011年第1期29-32,40,共5页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 翻译研究 文化转向 翻译定义 翻译对象 翻译研究视角 翻译批评 translation studies cultural turn definition of translation objects of translation studies perspectives of translation studies translation criticism
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Tymoczko, M. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester/NY : St. Jerome Publishing. 2007,51,54,75.
  • 2Nida, E. A. & C. R. Taber. The Theory and Practice of Translation.上海:上海外语教育出版社,2004,12.
  • 3Steiner, G. After Babel : Aspects of Language and Translation.上海:上海外语教育出版社,2001,1.
  • 4陆杨.德里达的幽灵.武汉:武汉大学出版社.2008,345.
  • 5Tymoczko, M. Translation in a Posteolonial Context: Early lfish Literature in English Translation.上海:上海外语教育出版社,2004,42.
  • 6蔡新乐.翻译还是它本身吗?——“通化翻译”辨析[J].外语与外语教学,2001(10):52-54. 被引量:3
  • 7郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 8Gentzler, E. Contemporary Translation Studies. London and New York: Routledge, 1993, 92.
  • 9Venuti, L The Translation Studies Reader. New York and London: Routledge, 2000/2004, 184.
  • 10Lefevere, A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Litrerary Fame.上海:上海外语教育出版社,2004.

二级参考文献5

  • 1尚杰.解构造的文本[M].北京:中国社会科学出版社,1999.
  • 2Berman, Antoine. The Experience of the Foreign, Culture and Translation in Romantic Germany [M]. tr. S. Heyvaet, New York: State University of New York Press, 1984.
  • 3Mahony, Patrick. Toward the Understanding of Translation in Psychoanalysis [A]. In Meta [J]. Montreal, March 1982.
  • 4Schlegiel, Friedrich. Lucinde and the Fragments [M]. tr. Peter Firchow. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1971.
  • 5St? rig, Hans Joachim(ed. ). Das Problem des ? bersetzens [C],Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1969.

共引文献19

同被引文献29

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部