期刊文献+

鲁迅与瞿秋白的翻译思想对比研究 被引量:1

Comparative Analysis of Thoughts of Lu Xun and Qu Qiubai's Translations
下载PDF
导出
摘要 20世纪是中国译学蓬勃发展的时期,因为这个时期的关于翻译的争论异常激烈:有长达八年之久的鲁迅与梁实秋的论战,也有鲁迅与瞿秋白的书信争论等等。这些论战中,首当其冲的是鲁迅和梁实秋之间展开的长达八年之久的关于文学与翻译的激烈论战,震撼了当时的文学界。这场争论涉及到了诸多方面的问题,如文学的阶级性、文学批评的态度、翻译的标准等等。另外这场论战的复杂性还表现在它一开始就掺进了敏感的政治因素,使得双方的态度变得严厉甚至敌对起来。可见,这次八年争论已不是单纯的翻译讨论了,而是带有浓烈的政治思想斗争色彩。与之相比,鲁迅与瞿秋白的翻译争论可以说是只涉及了纯学术问题。 The 20th century has witnessed the prosperous development of Chinese translation. During this period, the translation controversies were quite fierce, including the eight-year controversy between Lu Xun and Liang Shiqiu, and the letter controversy between Lu Xun and Qu Qiubai and so on. The present paper compares the various aspects of the controversy between Lu and Qu, demonstrating the meaningful influence on the eontemporary and the future translation scholars and translators.
作者 卢平
机构地区 延安大学
出处 《辽宁教育行政学院学报》 2011年第1期95-97,共3页 Journal of Liaoning Educational Administration Institute
关键词 鲁迅 瞿秋白 翻译争论 Lu Xun Qu Qiubai the translation controversy.
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献13

  • 1赵景深.与摩顿谈翻译[J].文艺新闻,1931,(17).
  • 2[11]鲁迅.论外国文学[M].北京:外国文学出版社,1982.
  • 3[12]鲁迅.艺术论[M].上海:大江书铺出版社,1930.
  • 4马建忠.马氏文通[M].北京:商务印书馆,1998..
  • 5金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
  • 6瞿秋白.普洛大众文艺的现实问题[J].文学,1932,1(1).
  • 7宋阳(瞿秋白).《大众文艺的问题》[J].文学月报,1932,6.
  • 8瞿秋白.论翻译[J].十字街头,1931,(1).
  • 9周扬.《关于文学大众化》[J].北斗,1932,.
  • 10陈子宏.基于汽车电控技术发展的现代汽车维修方法[J].汽车与驾驶维修,2017(5):90-91. 被引量:4

共引文献49

同被引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部