摘要
质量研究一直是传译研究的热点之一,本文关注媒体传译的质量。文章回顾了中外媒体传译的实践和研究历史,梳理了媒体传译的特点和特殊挑战,并基于国外传译质量研究方法,分析从受众视角评判质量的不同标准以及这些标准的排序。笔者首次将电视手语传译这一特殊形式也纳入了研究范围。基于笔者对国内电视手语传译质量的一项问卷调查,文章对比分析了有声语言和手语媒体传译质量标准的异同,考量不同载体对传译形式的影响。作者希望通过本文对国内传译质量的研究提供新的视角和思考。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第2期68-72,共5页
Chinese Translators Journal
基金
国家社科基金项目08CYY005资助