期刊文献+

施奈德翻译的寒山诗对寒山文化身份的限制与重构

Restriction and Reconstruction of HAN Shan Cultural Identity in HAN Shan Poems Translated by Snyder
下载PDF
导出
摘要 中国唐代诗人寒山在美国文化中被接受的原因在于,译者施奈德为了迎合垮掉派亚文化运动的意识形态建构,对寒山的文化身份进行了限定和重塑,使寒山具有了杂合的文化身份,从而使其成为美国垮掉派的精神领袖,在改变美国道德和文化方面发挥了意想不到的作用。 The reason why HAN Shan,the poet of Tang Dynasty is accepted by America is that the translator Snyder,has restricted and reconstructed HAN Shan's cultural identity in order to reconstruct the ideology of the Beat Generation in their sub-cultural movement.This endows HAN Shan with mixed cultural identity and he becomes the psychological leader of the Beat Generation and plays an unexpected role in changing American morality and culture.
作者 李望华
出处 《温州职业技术学院学报》 2011年第1期65-67,共3页 Journal of Wenzhou Polytechnic
关键词 唐诗 寒山 文化身份 施奈德 Poet of Tang Dynasty HAN Shan Cultural identity Snyder
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献23

  • 1刘生.加里·斯奈德诗中的中国文化意蕴[J].外语教学,2001,22(4):77-81. 被引量:19
  • 2区鉷,中山大学外国语学院.加里·斯奈德面面观[J].外国文学评论,1994(1):32-36. 被引量:47
  • 3子规.中国的寒山与美国的《冷山》[J].文史杂志,2004(6):24-30. 被引量:12
  • 4赵毅衡.加里·斯奈德翘首东望[J].读书,1982,(8):128.
  • 5[1]Pine,Red.The Collected Songs of Cold Mountain[M].Port Townsend:Copper Canyon Press,2000:3.
  • 6[3]Leed,Jacob." Gary Snyder,Han Shan,and Jack Kerouac"[J].Journal of Modem Literature,Vol 11,1984 (1):190.
  • 7[5]Kern Robert." Seeing the World Without Language",Orientalism,Modernism and the American Poem[M].New York:Cambridge University Press,1996:237.
  • 8[7]Wu-chi,Liu and Irving Lo Yucheng (eds).Sunflower Splendor:Three Thousand Years of Chinese Poetry[C].Bloomington & London:Indiana University Press,1975:549.
  • 9[8]Maloney,Dennis."Foreword",in Arthur Tobias et al (trans.).The View from Cold Mountain,Poems of Han-shan and Shih-te[M].New York:White Pine Press,1982.189.
  • 10[9]Waston,Burton.The Columbia Book of Chinese Poetry:From Early Times to the Thirteenth Century[C].New York:Columbia University Press,1984:260.

共引文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部