期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
道安之佛经翻译及翻译思想考述
被引量:
8
原文传递
导出
摘要
道安是中国历史上重要的佛教学者和僧团领袖。虽不通梵语,但他整理考校旧译佛经,主持并参与佛经翻译,对佛教中国化功不可没。他从亲身实践中总结出的"五失本,三不易"等翻译思想也为后世佛经翻译奠定了理论基础,对佛经翻译产生了深远的影响。本文考察道安对佛经翻译事业的贡献及其翻译思想。
作者
俞森林
机构地区
四川大学道教与宗教文化研究所
西南交通大学
出处
《宗教学研究》
CSSCI
北大核心
2011年第1期107-111,共5页
Religious Studies
关键词
道安
佛经翻译
翻译思想
分类号
B948 [哲学宗教—宗教学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
9
共引文献
0
同被引文献
127
引证文献
8
二级引证文献
5
参考文献
9
1
道安.《比丘大戒序》[A]..《出三藏记集》卷十一[C].,..
2
道安,1995年:《道行经序》,载《出三藏记集》,第7卷第263页,中华书局
3
《阿毗昙心序》(未祥作者),《出三藏记集》卷十,第377页.
4
《僧伽罗刹集经后记》(未祥作者),《出三藏记集》卷十,第374页.
5
道安.《辩婆沙序》,《出三藏记集》卷十,第382页.
6
[唐]智升.《开元释教录》卷十,《大正藏》第五十五册.
7
道安.《稗婆沙序》,《出三藏记集》卷十,第382页.
8
[梁]释僧祜.《道安法师传》,《出三藏记集》卷十五,中华书局,1995年版,第561-565.
9
道安.《四阿合暮抄序》,《出三藏记集》卷九,第340页.
同被引文献
127
1
黄小芃.
再论隋释彦琮《辩正论》的翻译思想[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(S2):183-186.
被引量:5
2
阿依达尔.米尔卡马力.
回鹘僧人如何学习汉语[J]
.新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2014,35(1):81-86.
被引量:3
3
熊雪鹰.
道安与哲罗姆翻译思想的比较研究[J]
.长春教育学院学报,2013,29(19):27-28.
被引量:1
4
森安孝夫,杨富学,黄建华.
敦煌出土元代回鹘文佛教徒书简[J]
.敦煌研究,1991(2):37-48.
被引量:20
5
刘超先.
道安——我国翻译批评的先驱[J]
.中国翻译,1993(3):51-54.
被引量:4
6
苑艺,朱荣宽.
中国古代翻译理论初探[J]
.中国翻译,1984(1):6-9.
被引量:3
7
马祖毅.
我国最早研究翻译理论的释道安和彦琮[J]
.中国翻译,1982(5):28-30.
被引量:5
8
杨文足.
道安般若学中的缘起论[J]
.商情,2008(5):165-165.
被引量:2
9
肖雨.
东晋名僧释慧远[J]
.五台山研究,1999(1):11-17.
被引量:3
10
李德成.
《元史·释老传》所载北京藏传佛教佛事活动考释[J]
.中国藏学,2013,0(S1):91-95.
被引量:4
引证文献
8
1
苟寒梅.
从美学角度看中国佛经翻译史[J]
.疯狂英语(教师版),2012(3):164-166.
2
闫艳.
佛经翻译的译场及翻译程序[J]
.西北民族大学学报(哲学社会科学版),2016(2):29-35.
被引量:2
3
蒋林.
一字之别,谬以千里——道安“五失本”研究中的两大问题[J]
.中国翻译,2018,39(1):88-93.
被引量:1
4
赵晨,陶然.
道安及其佛经翻译[J]
.才智,2014,0(26):277-277.
被引量:1
5
华满元.
论我国古代佛典译道的知识谱系[J]
.外国语文研究,2017,3(2):69-78.
6
张功力.
近十年道安研究综述(2008-2018)[J]
.衡水学院学报,2020,22(3):121-128.
被引量:1
7
王红梅.
从译经到勘经:回鹘译经事业的发展[J]
.宗教学研究,2022(1):173-182.
8
高楠.
浅析道安“质”论的局限性[J]
.校园英语,2015(17):227-228.
被引量:1
二级引证文献
5
1
杨冰玉,王洪涛.
布尔迪厄社会学理论视阈下的玄奘译场运作模式分析[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):197-208.
2
张雪轲.
魏晋南北朝时期佛经翻译的汉译策略研究[J]
.传播力研究,2019,3(11):231-231.
3
张功力.
近十年道安研究综述(2008-2018)[J]
.衡水学院学报,2020,22(3):121-128.
被引量:1
4
梁娜,陈大亮.
佛经译论之“本”的概念、发展脉络与现代诠释[J]
.外语研究,2021,38(6):60-65.
被引量:1
5
王燕平.
《人本欲生经注》训诂特点研究[J]
.现代语言学,2023,11(8):3345-3350.
1
赵晨,陶然.
道安及其佛经翻译[J]
.才智,2014,0(26):277-277.
被引量:1
2
还格吉,格旦东主.
久迈特觉大师的翻译思想探析[J]
.西藏大学学报(藏文版),2013(4):113-121.
3
延诺.
浅谈道安之佛经翻译及其翻译思想[J]
.青年文学家,2015(11Z).
4
陈洁.
玄奘佛经翻译观[J]
.和田师范专科学校学报,2009,29(3):102-103.
被引量:4
5
林琳.
从阐释学视角看施莱尔马赫的翻译思想[J]
.北方文学(下),2012(5):88-89.
被引量:3
6
乔颖.
德里达的翻译思想特征小议[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2009,28(4):135-136.
7
沈凝芬.
道安的译缘人生与译思译想[J]
.湖北文理学院学报,2016,37(4):23-27.
被引量:1
8
王东波.
辜鸿铭《论语》翻译思想探析——文化翻译的范例[J]
.孔子研究,2011(2):121-126.
被引量:17
9
李文雅.
道安及其佛经翻译[J]
.安徽文学(下半月),2012(2):151-152.
被引量:1
10
裘禾敏.
从格义看佛教中国化过程中翻译策略的演进[J]
.外语教学理论与实践,2009(4):71-75.
被引量:5
宗教学研究
2011年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部