摘要
文章从引介自指和转指概念入手,对比了英汉自指和转指的语言学手段,揭示英汉自指和转指的共性和个性以及名词化的本质和语言学意义。研究显示,英汉的自指和转指及其内部的时间性和空间性差异不大,共性大于个性。
This paper first introduces the two concepts of non-transferred-reference and transferred-reference,and then makes a contrastive study of the linguistic devices that expresses non-transferred-reference and transferred-reference in English and Chinese in view of disclosing the common and different linguistic devices that expresses self-reference and other-reference in the two languages and the essence of nominalization.It concludes that there are more commonness than differences concerning the linguistic devices that expresses non-transferred-reference and transferred-reference between English and Chinese.
出处
《重庆三峡学院学报》
2011年第2期102-106,共5页
Journal of Chongqing Three Gorges University
基金
2010年国家社科基金项目"英汉语序类型特征形态句法基础对比研究"(10BYY005)阶段性成果
关键词
自指
转指
名词化
连续统
non-transferred-reference
transferred-reference
nominalization
continuum