期刊文献+

《佛说阿弥陀经》的西夏译本 被引量:14

The Tangut Version Amitabha Sutra
下载PDF
导出
摘要 本文首次对俄藏8个编号的西夏文本《佛说阿弥陀经》进行了全面介绍和对比,明确了惠宗初译本和仁宗校译本的不同,并参考鸠摩罗什汉译本对西夏文本作了全文翻译,目的是为西夏佛教史以及西夏语研究提供一份基础材料。 The present paper provides a comprehensive introduction and comparison for the first time to the Tangut version Amitabha Sutra preserved in the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences, identifies the differences of its original by Emperor Huizong and the revision by Emperor Renzong, and then translates the whole text by collating its Chinese originals, in order to offer some fundamental materials for the study on the Tangut language and Buddhist history.
作者 孙伯君
出处 《西夏研究》 2011年第1期23-32,共10页 Xixia Research
关键词 西夏文 佛教 佛说阿弥陀经 Tangutology Buddhism Amitabha Sutra
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献22

  • 1孙伯君.西夏佛经翻译的用字特点与译经时代的判定[J].中华文史论丛,2007(2):307-326. 被引量:14
  • 2Е. И. Кычанов. Катдалог тангутских буддийских памятников[M]. Киото: Университет Киото,1999.
  • 3高楠顺次郎,渡边海旭.等.大正新修大藏经,第12册[M].大正一切经刊行会,1934.
  • 4李范文.夏汉字典[M].北京:中国社会科学出版社,1998.
  • 5罗福成.佛说宝雨经卷第十释义.国立北平图书馆馆刊,1930.
  • 6俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所,中国社会科学院民族研究所,上海古籍出版社.俄藏黑水城文献,第1册[M].上海:上海古籍出版社,1996.
  • 7俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所,中国社会科学院民族研究所,上海古籍出版社.俄藏黑水城文献,第2册[M].上海:上海古籍出版社,1996.
  • 8西田龙雄.《西夏文华严经》第3册,京都大学文学部1977年版,第56页.
  • 9Е.И.Кычанов.Каталог тлнгутскнх буддийских плмяттников.Киото:Университет Киото,1999,стр.289-290.
  • 10《佛祖统纪》卷29,高楠顺次郎,渡边海旭等编.《大正新修大藏经》第49册,大正一切经刊行会,1934年,第295页下栏.

共引文献23

同被引文献220

引证文献14

二级引证文献48

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部