期刊文献+

普宁藏本《密咒圆因往生集》的梵文一八思巴文对音研究 被引量:1

On the Sanskrit-'Phags-pa transliterations of Mizhou Yuanyin Wangsheng Jiin The Southern Tripitaka of Yongle Reign Years
下载PDF
导出
摘要 普宁藏本《密咒圆因往生集》存有各种密咒标题汉字的八思巴字标音和密咒梵文的八思巴字音写,其中密咒转写部分是在西夏译本基础上以八思巴字替换了原有的梵文。该本子不仅是记录元代北方汉语的口语资料,而且是目前存世八思巴字音写梵文的最长的纯文献材料。一直以来,八思巴字译写梵文的成篇文献很少,普宁薇本《密咒圆因往生集》的发现极大地丰富了这方面的材料。本文将通过八思巴字与梵文的对比,考知其间的音译规律,为八思巴字研究提供资料。 Mizhou Yuanyin Wangsheng Ji in the Southern Tripitaka of Yongle Reign Years, with the Chinese- ' Phags-pa transliterations of various titles and the Sanskrit- ' Phagspa transliterations of dhara-his, is not only the records of the spoken Chinese in the Yuan times, but also the longest material of San- skrit- ' Phags- pa transliterations preserved so far. All the time, there is not so much intact literature of Sanskrit-' Phags- pa transliterations being found and Mizhou Yuanyin Wangsheng Ji in The Southern Tripitaka of Yongle Reign Years replenished some new relevant material. By the comparison between the' Phags - pa transliterations and the Sanskrit originals Sanskrit- ' Phags- pa transliterations and provide some pa script. , the aim of this paper is to find the rules of available evidence for the study of the ' Phags- pa script.
作者 安娅
出处 《西夏研究》 2011年第1期66-73,共8页 Xixia Research
关键词 八思巴字 梵文 对音 'Phags- pa Script Sanskrit transliterations
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献9

  • 1聂鸿音.西夏文藏传《般若心经》研究[J].民族语文,2005(2):22-29. 被引量:15
  • 2孙伯君.西夏佛经翻译的用字特点与译经时代的判定[J].中华文史论丛,2007(2):307-326. 被引量:14
  • 3聂鸿音.黑水城所出《般若心经》德慧译本述略[M]//甘肃省藏学研究所编.安多研究,第一辑,中国藏学出版社,2005.
  • 4马伯乐.唐代长安方言考[M].聂鸿音,译.北京:中华书局,2005.
  • 5高楠顺次郎等.大正新修大藏经[M].东京:大正一切经刊行会,1922-26.
  • 6方广錩.般若心经译注集成[M].上海:上海古籍出版社,1994..
  • 7黄振华等.番汉合时掌中珠[M].银川:宁夏人民出版社,1989.
  • 8季羡林.论梵文td的音译[M]//.国立北京大学五十周年论文集(文学院第一种),1948.
  • 9.

共引文献12

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部