摘要
定语在汉语和英语两种不同的语言中都是重要的语法成分。汉语定语与英语定语有相同之处,也存在巨大差异,这给准确的翻译带来巨大的挑战。本文通过对英汉两种语言的定语进行比较,探讨汉语定语英译的方法。
The attributive modifier is an important grammatical element in both Chinese and English.The differences of the attributive modifier in these two languages bring great challenges to translation.This paper,through making a comparison between the attributive modifiers in the two languages,probes into the C-E translation of the attributive modifier in Chinese.
出处
《科教文汇》
2011年第2期119-121,共3页
Journal of Science and Education
关键词
定语
比较
英译
attributive modifier
comparison
C-E translation