摘要
勒菲弗尔认为权力产生知识和话语。权力通过赞助、诗学及译者意识形态等在林纾翻译活动的不同层面产生影响。本文通过对林纾所处的特定时代的社会历史因素的探讨,以期对林译这一特殊的历史现象作更深入的阐释,揭示权力对于译者翻译观的操纵作用。权力、意识形态、赞助和诗学成为影响翻译文本最后形成的关键因素。
Lefevere believes power generates knowledge and language.Power exerts influence by means of patronage,poetics as well as translator's ideology on various aspects of Lin Shu's translation activities.Through the exploration of the particular social and historical factors of Lin Shu's times,this paper aims to achieve a more profound appreciation of Lin Shu's translation works and to reveal the manipulation of power over translation.Power,ideology,patronage and poetics cooperate to produce the final translation text.
出处
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第2期60-63,78,共5页
Journal of Fujian Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
基金
上海师范大学2010年度校人文社会科学研究一般项目(经费编号:A-3138-10-010034)阶段性成果
关键词
权力
操纵
林纾
翻译
Power
manipulation
Lin Shu
translation