期刊文献+

辜鸿铭《论语》翻译思想探析——文化翻译的范例 被引量:17

原文传递
导出
摘要 《论语》是中华文明的结晶和体现,自其面世以后,即开始了不断的传播历程。在这一过程中,翻译起到了重要的媒介作用。翻译最为主要的功能是传递信息,进行文化交流。辜鸿铭的《论语》译本抛却了"形式对等"的桎梏,采用损益、衔接、类比等策略,充分实现了文化传播这一原始和终极的翻译目的。
作者 王东波
出处 《孔子研究》 CSSCI 北大核心 2011年第2期121-126,共6页 Confucius Studies
基金 山东省社会科学规划重点研究项目"<论语>英译研究"(项目编号:10BWXJ09)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献15

共引文献199

同被引文献248

引证文献17

二级引证文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部